Keine exakte Übersetzung gefunden für موارد غير متجددة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موارد غير متجددة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En effet, la Bolivie, le Chili et la République bolivarienne du Venezuela ont créé de nouvelles taxes pour augmenter les revenus provenant de leurs ressources non renouvelables.
    وفرضت بوليفيا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية وشيلـي ضرائب جديدة للحصول على إيرادات أعلـى من الموارد غير المتجددة المتوافرة لديها.
  • Il est également vrai que le pétrole et le gaz constituent une ressources non renouvelable mais, là encore, ce fait ne justifie pas une approche distincte.
    وأضافت، صحيح أيضاً أن النفط والغاز موارد غير متجددة، ولكن، مرة أخرى، لا تبرر هذه الحقيقة اتخاذ نهج منفصل.
  • L'industrie extractive suscite d'autres craintes: épuisement de ressources non renouvelables, corruption, accentuation des inégalités de revenus.
    ومن بين الهواجس الأخرى المتصلة بهذا القطاع استنفاد الموارد غير المتجددة والفساد والفوارق الآخذة في الاتساع في مجال الدخل.
  • Les préoccupations suscitées par le réchauffement mondial et les sources d'énergie non renouvelables l'ont conduit à envisager d'investir davantage dans l'énergie nucléaire.
    وقد أدت الشواغل المتعلقة بالاحترار العالمي والموارد الغير المتجددة إلى النظر في مسألة زيادة الاستثمار في الطاقة الكهربائية النووية.
  • La disparition des milieux naturels côtiers est l'une des conséquences les plus dramatiques du développement touristique; L'exploitation d'infrastructures touristiques, qui entraîne l'utilisation de ressources non renouvelables ou précieuses, comme l'eau douce et les combustibles fossiles, et la production de polluants et de déchets.
    (ج) تشغيل المرافق السياحية مما يؤدي إلى استخدام الموارد غير المتجددة أو الثمينة كالمياه العذبة وأنواع الوقود الأحفوري، وتوليد الملوثات والنفايات.
  • La Bolivie n'a pas cessé de jouer le rôle de région productrice et exportatrice de ressources non renouvelables, hérité de l'époque coloniale, jusqu'au début des années 50 où la révolution nationale a entrepris activement de diversifier la structure économique et sociale du pays.
    وظلت المنطقة تلعب دور المنتج والمصدر للموارد غير المتجددة، الموروث عن العهد الاستعماري، حتى بداية الخمسينات عندما قامت الثورة الوطنية ببذل جهود كبيرة لتنويع الهيكل الاقتصادي والاجتماعي للبلد.
  • Réunion du Groupe d'experts sur l'utilisation des revenus provenant des ressources non renouvelables pour le développement local durable -- Défis et possibilités pour les pays en développement (organisée par la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales)
    اجتماع فريق الخبراء بشأن استخدام إيرادات الموارد غير المتجددة من أجل التنمية المحلية المستدامة - التحديات والفرص المتاحة للبلدان النامية (تنظمه شعبة التنمية المستدامة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
  • k) Utilisation efficiente des ressources : limiter au maximum l'utilisation de ressources rares et non renouvelables dans le cadre du développement et de l'exploitation des infrastructures et des services touristiques;
    (ك) كفاءة استخدام الموارد: تدنية استخدام الموارد الشحيحة وغير المتجددة لتطوير المرافق والخدمات السياحية وتشغيلها؛
  • On a néanmoins fait valoir que, dans le cas des aquifères transfrontières, il fallait étudier l'utilisation et la participation équitables et raisonnables de manière approfondie car, contrairement aux eaux de surface, ces ressources n'étaient pas renouvelables et se réalimentaient lentement.
    ومع ذلك، فقد اقترح أنه فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، القيام بدراسة معمقة للاستخدام المنصف والمعقول والمشاركة، لأن هذه الموارد، خلافا للمياه السطحية، هي موارد غير متجددة أو بطيئة التغذية.
  • Il y aurait, bien sûr, des contraintes politiques, sociales, économiques et écologiques à l'exploitation des eaux souterraines de ce type.
    ويمكن مقارنة المياه الجوفية غير المتجددة بالموارد المعدنية.